PDF 번역
PDF를 페이지별로 어떤 주요 언어로든 번역하세요. AI 제공자는 직접 선택하고 키도 직접 가져옵니다. imisspdf는 파일을 보지 않습니다.
다른 도구들과 달리 이것은 여러분이 선택한 AI 제공자(OpenAI, Anthropic, Google 또는 여러분 자신의 Ollama 서버)에 문서 내용을 전송합니다. 여러분의 키와 파일 내용은 우리 서버에 절대 닿지 않습니다 — 요청은 여러분의 브라우저에서 선택한 제공자로 직접 갑니다. 어떤 제3자에게도 보낼 수 없는 문서에는 사용하지 마세요. BYOK가 PDF 채팅 개인정보 보호에 왜 중요한지 읽어보기 →
번역할 PDF 선택
또는 여기에 끌어다 놓으세요 — 텍스트가 있는 PDF가 가장 좋습니다(스캔본은 먼저 OCR이 필요)
—
AI 제공자 연결
제공자를 선택하고 키를 붙여넣으세요. 여러분 브라우저의 localStorage에만 저장됩니다.
번역 완료
번역 미리보기
작동 방식
PDF 선택
텍스트가 여러분의 브라우저에서 페이지별로 로컬로 추출됩니다.
대상 언어 선택
그리고 어떤 AI 제공자가 번역을 수행할지 선택합니다.
번역 후 다운로드
각 페이지가 브라우저 → AI → 복귀로 이동합니다. Word나 일반 텍스트로 다운로드하세요.
여기서 "PDF 번역"이란 무엇인가
PDF 번역은 PDF 문서의 텍스트를 가져와 대규모 언어 모델을 사용해 대상 언어로 다시 씁니다. 우리는 텍스트를 페이지별로 추출하고, 각 페이지를 개별적으로 선택한 AI 제공자에게 보낸 뒤, 번역을 깔끔한 Word 문서나 일반 텍스트 파일로 합칩니다. 원본 PDF는 여러분의 컴퓨터에 그대로 남고, 돌아오는 것은 새 언어로 된 편집 가능한 텍스트입니다.
이 버전에서는 의도적으로 번역된 텍스트를 원본 PDF의 레이아웃 위에 겹치려고 시도하지 않습니다. 번역된 텍스트 길이는 언어 간에 크게 변합니다 — 짧은 영어 문장이 독일어에서는 훨씬 길어지거나 중국어에서는 훨씬 짧아질 수 있습니다 — 그리고 겹치기는 원본의 시각적 리듬을 깨뜨립니다. Word 문서는 새 텍스트가 가지런히 흐르게 해 주며, 이것이 거의 항상 사람들이 실제로 원하는 것입니다.
왜 BYOK인가
일반적인 온라인 "PDF 번역" 서비스는 여러분의 파일을 자체 서버에 업로드하고 거기서 번역을 실행한 뒤 결과를 메일로 보냅니다. 그 경로는 기밀이 아닌 내용에는 잘 작동하지만 제3자를 경로에 끼워 넣습니다. 우리는 이를 피합니다. 여러분이 OpenAI / Anthropic / Google AI Studio API 키를 가져오거나, 클라우드 없는 번역을 위해 Ollama를 로컬에서 실행합니다. 어느 경우든 imisspdf는 요청 경로에 없습니다.
개인정보 보호와 보안
여러분의 키는 localStorage에만 있습니다. 문서 텍스트는 로컬에서 추출되어 여러분의 브라우저에서 AI 제공자로 직접 전송됩니다. imisspdf는 프록시 역할을 하지 않으며, 번역과 관련된 어떤 것도 기록하거나 저장하지 않습니다. 저장된 키를 지우려면 "모든 키 삭제"를 클릭하거나 사이트 데이터를 지우세요.
자주 묻는 질문
아니요. 페이지는 PDF 텍스트를 로컬에서 추출하고 각 페이지를 여러분의 브라우저에서 선택한 AI 제공자로 직접 보냅니다. 키는 localStorage에 있으며 우리에게 절대 도달하지 않습니다.
거짓 약속보다 정직함을 택합니다. 번역된 텍스트 길이는 크게 변합니다 — 영어 5단어 줄이 중국어로는 2개의 표의문자가 되거나 독일어로는 12단어가 될 수 있습니다. 다시 조판하지 않고 그것을 원본 PDF 위에 겹치면 보기 흉하고 망가져 보이는 PDF가 됩니다. 대신 깔끔한 번역 텍스트나 Word 문서를 드리므로 깔끔하게 다시 조판할 수 있습니다. 향후 "최선의 PDF 오버레이" 모드가 로드맵에 있습니다.
네. 우리는 페이지별로 번역합니다(전체 문서를 한 번의 호출에 넣는 대신). 이렇게 하면 모델 입력 한도 안에 넉넉히 머물고, 문서가 진행되는 모습을 볼 수 있으며, 잘못된 한 페이지가 전체 문서를 무너뜨리지 않습니다 — 그 페이지는 표시되지만 나머지는 그대로 번역됩니다.
기반 AI가 지원하는 모든 언어 — 즉 대부분의 주요 세계 언어입니다. 드롭다운에는 우리가 현재 사이트 UI를 현지화하는 12개 언어가 나열되어 있지만, 사용자 지정 옵션으로 전환하여 "베트남어"나 "타갈로그어" 같은 자유 형식의 언어 이름을 입력할 수도 있습니다.
직접은 안 됩니다 — 스캔본에서는 추출할 텍스트가 없습니다. 먼저 우리 OCR 도구를 거쳐 텍스트가 담긴 PDF를 만든 다음, 그것을 번역하세요.